Tituly u jmen

9. dubna 2016 v 12:48 | Mei Shinako |  Zajímavoti
V japonštině se obvykle za jménem člověka používají zdvořilostní tituly, toho jste si určitě všimli (například při koukání na anime).

V Japonsku je používání těchto titulů považováno za velmi důležité. Vynechání nebo zapomenutí titulu vypovídá o tom, že dotyčná osoba nemá dobré vychování. Existuje několik výjimek, kdy se za jméno nic nepřidává. Žádný z titulů nepoužijeme, když mluvíme o rodinných příslušnících nebo když jako členové jedné skupiny mluvíme o někom z jiné skupiny.
Běžné tituly:

San: San さん je nejběžnější zdvořilostní titul, odpovídá našemu pan, paní nebo slečna. "San" se nemusí používat pouze za jménem osoby, ale například i za profesí nebo podobně. Například v knihkupectví můžeme prodavače oslovit "honya-san", což by znamenalo "pane knihkupče".

Kun: Kun 君 je neformální oslovení blízké osoby, nejčastěji se používá při oslovení mužů. Senioři takto například oslovují juniory, stejně tak se oslovují i muži přibližně stejného věku a postavení a také se tak oslovují všechny malé děti mužského pohlaví.

Chan: Chan ちゃん (čteme "čan") je přípona, kterou použijeme při oslovení dětí, zvířat a lidí, které známe odmalička. Pokud chceme použít "chan" pro dospělé, které neznáme odmala, tak to vyžaduje důvěrnou znalost dotyčného, pro ženy je třeba o něco méně důvěrnosti než pro muže. Použití "chan" za celé jméno je o něco málo méně důvěrné, než když "chan" použijeme za zkrácenou verzi jména.

Sensei: Sensei 先生 (čteme "sensé"), toto slovo je odvozeno ze slov "xiān shēng" z mandarínské čínštiny, což znamená mistr. Používá se při oslovení učitelů, doktorů, právníků, politiků a jiných autorit. Tímto oslovením dáváme najevo respekt někomu, kdo dosáhl jistého úspěchu v nějaké činnosti. Např. fanoušci mangy oslovují autory manga komixů jako "sensei", autor Naruta je tedy oslovován jako Kishimoto-sensei.

Sama: Sama 様 je uctivá verze od "san". Použijeme při oslovení někoho, kdo má mnohem vyšší postavení než my (např. [[Sarutobi|Hokage-sama]]). V obchodním prostředí se používá pro oslovení zákazníků. Pozor na použití, někdy to může vyznít, že si z dotyčného děláte srandu, když používáte tuto velmi zdvořilou příponu. Sama se také často používá u jmen v poštovních adresách a také v obchodních e-mailech.

Dono (Tono): Dono a tono, oboje psáno 殿, zhruba znamená "lord". V dnešním jazyce se už nepoužívá, i když se může sem tam objevit v korespondenci. Lze to také zahlédnout na lékařských předpisech nebo písemných oceněních. Pozn.: fandové mangy a anime si možná všimli, že toto oslovení není zas tak neobvyklé. Je zde použito ve dvou formách - pokorné a rovnocenné. V pokorné verzi znamená něco méně než "sama" ale více než "san". V rovnocenné verzi se takto mohou oslovovat mocné a důležité osoby mezi sebou.

Ue: Ue 上 doslovně přeloženo znamená "nad" a tím pádem znamená více respektu. Toto oslovení se už moc nepoužívá, lze ho slyšet už jen ve spojení chichi-ue 父上 (čteme čiči-ue) a haha-ue 母上, když zdvořile oslovujeme otce nebo matku.

Iemoto: Iemoto 家元 je zdvořilejší verze "sensei", používá se pro oslovení nejvýše postavených osob ve škole (ředitel) nebo vedoucích kroužků zabývajících se tradičními uměními (kaligrafie, ikebana, čajové obřady).


 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 Lucka Lucka | E-mail | Web | 9. dubna 2016 v 12:59 | Reagovat

Z těch všem znám jen Sensei, protože to bývá docela často ve filmech, ale je zajímavé si takhle rozšířit obzory. :-)

2 sakay sakay | Web | 10. dubna 2016 v 14:51 | Reagovat

hodně zajímavý super článek :) dočetla jsem ho celý, alespoň teď budu vědět, co co znamená, až to někde uvidím :3

3 Jasmine V Jasmine V | Web | 12. dubna 2016 v 10:09 | Reagovat

Tak to je zajímavé, obdiviju všechny idi, co se učí japonštinu :D :)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama